简短英文爱情故事双语
爱是火热的友情,沉静的了解,相互信任,共同享受和彼此原谅。爱是不受时间、空间、条件、环境影响的忠实。爱是人们之间取长补短和承认对方的弱点。下面是第一范文网小编为您整理的简短英文爱情故事双语,希望对你有所帮助!
简短英文爱情故事篇一:她留下了她的鞋子
She left her shoes: she took everything else--her toothbrush, her clothes, and even that stupid little silver vase on the table we kept candy in. Just dumped it out on the table and took the vase. The tiny apartment we shared seemed different now:her stuff was gone. It wasn't much really, although now the room seemed like a jigsaw puzzle with a few pieces missing incomplete. The closet seemed empty too most of it was her stuff anyway. But there they were at the bottom, piled up like they usually were ,every single one of them,Why did she leave her shoes?She could have forgotten them, I knew too well that she took great pride in her shoe collection, but there they still were, right down to her favorite pair of sandals.They were black with a design etched into the wide band that stretched across the top of them,the soles scuffed and worn,a delicate imprint of where her toes rested was visible in the soft fabric.
她把鞋子留在这里,其他的她统统都带走了,—包括她的牙刷,她的衣服,甚至我们摆放在桌子上装糖果的银色的小瓶子,她直接把糖果倒在桌子上,然后把瓶子拿走了。这个二人世界的小蜗居看去已经和以前不大一样了,属于她的东西虽然不是很多,可都给搬得十十净净,这间房子现在就如同一副残缺的拼图,不再像以前那样完整衣柜也变得空空如也,里面的东西本来都是她的。然而就在衣柜的底层,也像往常一样堆积在那里的是她的留下来的鞋子,一只也不少,她为什么要把鞋子留下来呢?她绝对不可能是忘拿,我知道她向来很宝贝她的鞋子。可是,这些鞋子真的就躺在那里,还包括那双黑色的凉鞋,她的至爱凉鞋—宽宽的鞋面,上面还镂刻有花纹,鞋底已经磨损破旧,她的脚趾印还依稀可见.
It seemed funny to me she walkcd out of my life without her shoes. Is that irony or am thinking of something else? In a way I was glad they were still here, she would have to come back for them, right?I mean how could she go on with the rest of her life without her shoes? But she's not coming back,I know she isn't. she would rather walk barefoot over glass than have to see me all of her shoes! All of them. every sneaker, boot and sandal, every high heel and clog, every flip-Ilop.What do I do? Do I leave them here or bag them up and throw thorn in the a trash? Do I look at them every morning when I get dressed and wonder by she left them? She knew it" she knows what she"s doing. I can't throw them out for fear she may return for them today. I can't be rid of myself of her completely with all her shoes still in my life, can't dispose of them or the person that walked in them.
这可真让我百思不得其解,她既然选择离开,却又不带走她的鞋子,这是一种讽刺吗?还是我想歪?从某种角度说,我又暗自高兴,鞋子既然给留下来了,那么她总有一天会回来拿的,对吗?我是说没了这些鞋子,她以后日子怎么过啊?可是,她不会再回来了,我知道她不会的,她宁愿光脚踩玻璃也不愿意回来看我的可是,老天!她怎么就把鞋子给留下来呢?所有的鞋,包括个部的球鞋、靴子、凉鞋、高跟鞋、木屐、人字拖……我该怎么办呢,让它们放在这儿,还是打包扔掉?我是不是要每天打开衣柜就看见它们,然后冥思苦想她留下鞋子的目的呢?她一定是有意这样做的,她很清楚自己在做什么。这些鞋子我不能扔掉,因为我怕有一天她会回来拿,她的鞋就这样留在我的生命里,彻底摆脱对她的思恋是不可能的,无论是鞋子还是它们的主人我都无法舍弃.
Her shoes left deep foot print up my heart, and I can't sweep it away.All I can do is stare at them and wonder, stare at their laces and straps, their buttons and tread.They still connect me to her though, in come distant bizarre way.I can't remember the good times we had,which pair she was wearing at that moment in time.They are hers and no one else's.She wore down the heels,and she scuffed their sides, it's her fragile footpaint imbedded on the insole .I sit on the floor next to them and wonder how many places had she gone while wearing,these shots, how many miles had she walked in them, which pair was she wearing when she decided to leave me? I pick up a high heel she often wore and absently smell it.I don't think it is disgusting.It's just the last tangible link I have to her, the last bit of reality I have of her. She left her shoes; she took everything else except her shots.They remain at the bottom of my closet, a shrine to her memory.
她的鞋子在我心中留下的深印实在难以抚平,我只能痴痴地看着她的鞋带,然后傻傻地把鞋扣系好这些鞋子将我和她连在一起,虽然方式是那样滑稽可笑。回想起和她在-起的快乐时光,想着她在那时那刻穿着哪双鞋,鞋子是她的,不是另外人的,鞋跟磨短了,鞋边磨破厂,鞋内是她的纤纤足印。我席地坐在她的鞋子旁边,想着她穿着这些鞋子到过的地方,走了多少地方,走多少路?她最后下定决心要离开我时穿的又是哪双鞋呢?我拿起了一只她时常穿的高跟鞋,心不在焉的嗅一下,我一点也不觉得恶心,因为属于她而实实在在的能让我拥有的就只剩那气了,这也是回忆以外留给我的最后一线真实存在她把鞋子遗留在这儿,其余一切都带走了,除了鞋子之外它们躺在衣柜的底层,那个属于她的,属回忆的神圣角落。
简短英文爱情故事篇二:永恒意味着放手
It was two years ago when I first met him. At that time, he was a roamer who had、 just come to this city, single and had no thought of settling down. I still remember that he used to describe himself as a lost child drifting in the world, seeking things to till his heart, he could never stop, for he would lose his way, then die in silence.
我第一次遇见他是两年前的事那时,他还是刚刚到这里的游民,单身,不愿安定。我还记得他曾经把自己说成是漂泊于城市的迷途羔羊,追寻一着能填满心灵的东西,他不能停下来,因为那样他会迷路,然后寂然死去.
It was like a crystal, though, our relationship, beautiful. pure but fragile. Sometimes we just like old friends. talking and laughing. But I knew that, there is always a separate yvorld in which only he exists, and he never let other people in.
尽管我们的关系如同水.界{般美丽,纯洁却也同样脆弱有时我们就像老朋友一样,谈笑风生但是我知道,他有一个属于自己的独立世界,他从来不让其他人进入。
"True relationship takes work," I told myself time and time again. I could wait, wait for the day he let me in, and wait for the day we became true friends. For a while, I believed that, until his leaving.
“真正的感情需要慢慢培养,”我一次又一次地告诉自己。我可以等待,等到有一天他让我走进他的内心,等到有一天我们成为真正的朋友。我一度这么相信,直到他离开。
It was hidden and with an awful finality`'.Till then did I know that, I was a little part of his time on earth, a little understanding of his physical being. I was a little piece of him. Maybe to his drought-like heart, our relationship was just a drizzle, useless and disappointing.
悲惨的结局突然而至,直到那时我才明白,我终究只是他生命时光的一小段,对他有形之身仅有小小一解,也许对于他焦渴的心灵,我们的恋情只是一场毛毛雨,于事无补而且令人失望。
Time slid away from fingers while I was trying to get on with my lifc. I locked our memories in a box and put it at the bottom of my heart, pretending nobody had turned up in my life,nothing had happened.
当我努力地让生活继续下去时,时光从指缝间流过了。我把关于我们的记忆锁进一个匣子,把它埋在心底,假装没有人进人过我的生活,什么都没发生。
His appearing again split my peace again. Vivid memories came flooding back from the box deep in my heart. For a while, I was vaguely conscious, it was just like there hadn't being any distance, any separation between us, and his one-year left was just an alter of eyes.
他的再度出现又一次撕裂了我的平静,鲜活的记忆从心灵深处涌了出来,一时间我陷人了一种幻觉,仿佛我们之间不曾有任何距离,仿佛我们未曾分开过,她一年的离开不过是眨眼之间的。
When he told me that he had found the harbor for his wondering heart, I felt like drowning in a lake, cold and breathless. He kept talking but I could not hear a word. Perhaps nobody could be immune to `' such felony.
当他告诉我,他漂泊的心灵已经找到了港湾,我感到自己像掉人了寒冷的湖里,令人窒息的冰湖。他不停地说着,但是我听不进一个字。也许,没有人经受得起这样的打击。
That night, he and his true love haunted my dream. They were flying far across the fields and woods,, leaving me far behind. I ran and ran, but could not catch up. I was the one left behind.
那一夜,他和她的珍爱萦绕我的梦中,他们飞过田野和树林,把我远远抛在身后。我跑啊跑啊,就是追不上他们,我是被剩下的那个。
At that time, I realized, even perfect love couldn't promise you forever, sometimes, forever means to let him go.
那时候.我意识到.即使是完美的爱情也不能保证天长地久,有时,永恒意味着放手。
简短英文爱情故事篇三:爱就是无限度的去爱
Freda bright say,only in opera do people die of love.”It's true. You really can't love somebody to death. I've known people to die from no love. but I've never known anyone to be loved to death. We just can't lom one another enough.
弗里达·布赖特说过:‘’只有在歌剧,人们才会为爱而死”的确如此的确,你不会因为爱一个人而死我知道有人因为缺乏爱而死,门f我从来没有听说过谁因被爱而死相反,我们只会永远也爱不够.
A heart-warming story tells of a woman who finally decided to ask her boss for a raise in salary. All day she felt nervous and apprehensive .Later in the afternoon she summoned-the courage to approach her employer. To her delight, the boss agreed to a raise.
有一个感人的故事,讲的是有个女人终于决定向老板提出加薪的要求,她·整天都焦虑不安,下午晚些时候,她终于鼓起勇气向老板表明J自己的想法让她感到高兴的是,老板同意给她加薪。
The woman arrived home that evening to a beautiful table set with their best dishes.Candles were softly glowing. Her husband had come home early and prepared a festive meal. She wondered if someone from the office had tipped him off'', or... did he just somehow know that she would not get turned down?
当晚,女人回家后,发现餐桌摆设漂亮,菜肴丰盛,烛光摇曳。丈夫提早回家准备了这顿庆祝宴。她心想,会不会是办公室里有人向他通风报信了呢?或者……他不知怎么竟知道她不会被拒绝呢?
She found him in the kitchen and told him the good news. They embraced and kissed, then sat down to the wonderful meal. Next to her plate the woman found a beautifully lettered note. It read: "Congratulations, darling! I knew you'd get the raise! These things will tell you how much I love you."
她在厨房找到了他,告诉了他这个好消息。拥抱亲吻后,他们坐下来共享美餐。在盘子旁边,女人看到一张字迹优美的便条。上面写着:“祝贺你,亲爱的!我就知道你会加薪的。今晚我想让你知道,我有多么爱你。”
Following the supper, her husband went into the kitchen to clean up. She noticed that a second card had fallen from his pocket. Picking it off the floor, she read: "Don't worry about not getting the raise! You deserve it anyway! These things will tell you how much I love you."
晚餐后,丈夫到厨房洗碗她注意到又有张卡片从他口袋里掉了出来,她检起卡片,上面写着:“别因没有加薪而烦恼!不管怎样,是该给你加薪了!今晚我想让你知道,我有多么爱你”
Someone has said that the measure of love is when you love without measure. What this man feels for his spouse is total acceptance and love, whether she succeeds or fails. His love celebrates her victories and soothes her wounds. He stands with her, no matter what life throws in their direction.
有人曾经说过,爱的限度就是无限度地去爱。不管妻子成功还是失败,这个男人都给予她完全的包容和爱他的爱庆祝她的胜利,也抚平她的创伤。不管生活的道路上遇到什么,他们始终同舟共济.
Upon receiving the Nobel Peace Prize, Mother Teresa said: "What can you do to promote world peace? Go home and love your family." And love your friends. Love them without measure.
特蕾莎修女在接受诺贝尔和平奖时说道:“你能为促进世界和平做些什么呢?回家爱你的家人吧”还要爱你的朋友。爱没有止境。